Tefilá / Uvá lecion Kedusá

·12 views

Mit nem lehet hangosan mondani és miért?

שולחן ערוך, אורח חיים קל״ב:א׳

The Laws of K'dushat Uva L'Tzion. Containing 2 S'ifim:
We translate [i.e., recite the Aramaic Targum in] the K'dusha of "Uva l'Tzion" and one needs to be very careful to say it with intention. Gloss: Concerning the matter of whether the individual [praying alone] says it, its law is like the K’dusha in “Yotzer” [the first blessing of the Recitation of the Sh'ma] - see above siman 59. And with the K'dusha that is translated [i.e. recited in Aramaic], the individual says it but two [people praying together] do not, and it should not be said out loud. (Beit Yosef - siman 59)

A targum szavait csak privát módon mondhatjuk. De miért?

משנה ברורה קל״ב:ד׳

...

A forrás a Zohár, a BJ hozza.

טורי זהב על שולחן ערוך אורח חיים קל״ב:א׳

...

לבושי שרד על שלחן ערוך אורח חיים קל״ב:ג׳

...

בית יוסף, אורח חיים נ״ט:ו׳:א׳

...

Mátok Midvás (2:132b): 1530. o.

ספר הזהר, תרומה י׳:קט״ו

...