Alternatively, what is the blessing of bakkol? That Esau did not rebel in Abrahamâs lifetime, that is to say, as long as Abraham lived Esau did not sin. Alternatively, the blessing of bakkol is that Ishmael repented in Abrahamâs lifetime. The Gemara explains: From where do we derive that Esau did not rebel in Abrahamâs lifetime? As it is written: âAnd Jacob was cooking a stew and Esau came in from the field and he was faintâ (Genesis 25:29), and a baraitataught: On that day Abraham our forefather passed away, and Jacob our forefather prepared a lentil stew to comfort Isaac, his father, as it was customary to serve mourners lentil stew.
×֌֞×֞ך ×Ö·×ֵך: ש×Ö¶×ÖŒÖ¹× ×Öž×šÖ·× ×¢Öµ×©×Öž× ×֌ְ×Öž×Öž××. ×֌֞×֞ך ×Ö·×ֵך: ש×ֶע֞ש×Öž× ×֎ש×Ö°×Öž×¢Öµ×× ×ªÖŒÖ°×©××ÖŒ×Öž× ×֌ְ×Öž×Öž××. ש×Ö¶×ÖŒÖ¹× ×Öž×šÖ·× ×¢Öµ×©×Öž× ×֌ְ×Öž×Öž×× â ×Ö°× Öž×Ö·×? ×֌֎×ְת֎××: ׎×Ö·×֌֞×Ö¹× ×¢Öµ×©×Öž× ×ÖŽ× ×ַש֌×Öž×Ö¶×, ×Ö°××ÖŒ× ×¢Öž×ֵף׎, ×Ö°×ªÖž× Öž×: ××ֹת×Ö¹ ×Ö·×ÖŒ×Ö¹× × ÖŽ×€Ö°×ַך ×Ö·×ְך֞×Öž× ×Öž×ÖŽ×× ×ÖŒ, ×ְע֞ש×Öž× ×Ö·×¢Ö²×§Ö¹× ×Öž×ÖŽ×× ×ÖŒ ת֌ַ×ְש×ÖŽ×× ×©×Ö¶× ×¢Ö²×֞ש×ÖŽ×× ×Ö°× Ö·×Öµ× ×ֶת ×֎׊ְ×Öž×§ ×Öž×ÖŽ××.
since the living know they will die. But the dead know nothing; they have no more recompense, for even the memory of them has died.
×ÖŒÖŽÖ§× ×Ö·Öœ×Ö·×֌֎Ö×× ××Ö¹×Ö°×¢ÖŽÖ×× ×©×Ö¶×֌֞×Ö»Öת×ÖŒ ×Ö°×Ö·×֌ֵת֎Ö×× ×Öµ×× ÖžÖ§× ××Ö¹×Ö°×¢ÖŽÖ£×× ×Ö°×Ö×ÖŒ×Öž× ×Ö°×ÖµÖœ××֟עր×Ö¹× ×Öž×Ö¶×Ö ×©×Öž×ÖžÖך ×ÖŒÖŽÖ¥× × ÖŽ×©×Ö°×֌ַÖ× ×ÖŽ×ְך֞֜××
Rabbi Yonatan said to him: Do the dead know so much? Isnât it stated: âAnd the dead know nothingâ (Ecclesiastes 9:5)? Rabbi កiyya said to him: If you read the verse, you did not read it a second time, and if you read it a second time, you did not read it a third time, and if you read it a third time, they did not explain it to you properly. The meaning of the verse: âFor the living know that they will die, and the dead know nothing and have no more reward, for their memory has been forgottenâ (Ecclesiastes 9:5): For the living know that they will die, these are the righteous, who even in their death are called living. An allusion to this is as it is stated: âAnd Benayahu, son of Yehoyada, son of a valiant man of Kabzeâel, who had done mighty deeds, he smote the two altar-hearths of Moab; he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snowâ (II Samuel 23:20).
×Ö²×ַך ×Öµ××ÖŒ: ×ÖŒ×ÖŽ× ×Öž×Ö°×¢ÖŽ× ×ÖŒ×ÖŒ×ÖŒÖµ× ×Ö·××? ×Ö°×Öž× ×֌ְת֎××: ׎×Ö°×Ö·×֌ֵת֎×× ×Öµ×× Öž× ××Ö¹×Ö°×¢ÖŽ×× ×Ö°××ÖŒ×Öž×׎! ×Ö²×ַך ×Öµ××ÖŒ: ×ÖŽ× ×§Öž×šÖŽ×ת֞ â ×Ö¹× ×©×Öž× ÖŽ×ת֞. ×ÖŽ× ×©×Öž× ÖŽ×ת֞ â ×Ö¹× ×©×ÖŽ×֌ַש×ְת֌֞. ×ÖŽ× ×©×ÖŽ×֌ַש×ְת֌֞ â ×Ö¹× ×€ÖŒÖµ×ךְש××ÖŒ ×Ö°×Öž. ׎×ÖŒÖŽ× ×Ö·×Ö·×֌֎×× ××Ö¹×Ö°×¢ÖŽ×× ×©×Ö¶×֌֞××֌ת×֌׎ â ×Öµ×ÖŒ×ÖŒ ׊ַ×֌֎××§ÖŽ×× ×©×Ö¶×֌ְ×ÖŽ××ªÖž×ªÖž× × ÖŽ×§Ö°×šÖ°××ÖŒ ×Ö·×֌֎××, ש×Ö¶× ÖŒÖ¶×Ö±×ַך: ׎×ÖŒ×Ö°× Öž×Öž××ÖŒ ×Ö¶× ×Ö°××Ö¹×Öž×Öž×¢ ×ÖŒÖ¶× ×ÖŽ××©× ×Ö·× ×šÖ·× ×€ÖŒÖ°×¢Öž×ÖŽ×× ×֎ק֌ַ×ְ׊ְ×Öµ× ××ÖŒ× ×ÖŽ×ÖŒÖž× ×ֵת ש×Ö°× Öµ× ×ֲך֎×Öµ× ××Ö¹×Öž× ×Ö°××ÖŒ× ×Öž×šÖ·× ×Ö°×ÖŽ×ÖŒÖž× ×ֶת ×Öž×Ö²×šÖŽ× ×֌ְת×Ö¹×Ö° ×Ö·×ÖŒ×ֹך ×֌ְ××Ö¹× ×ַש֌×Öž×Ö¶×׎.
a taste of the World-to-Come. They are: Abraham, Isaac, and Jacob. Abraham, as it is written with regard to him: âAnd the Lord blessed Abraham with everythingâ (Genesis 24:1). Isaac, as it is written with regard to him: âAnd I have eaten from everythingâ (Genesis 27:33). Jacob, as it is written with regard to him: âBecause I have everythingâ (Genesis 33:11). This teaches that already in their lifetimes they merited everything, i.e., perfection.
×Öµ×¢Öµ×× ×Öž×¢×Ö¹×Öž× ×Ö·×֌֞×, ×Öµ×ÖŒ×ÖŒ ×Öµ×: ×Ö·×ְך֞×Öž×, ×֎׊ְ×Öž×§ ×Ö°×Ö·×¢Ö²×§Ö¹×. ×Ö·×ְך֞×Öž× â ×֌֎×ְת֎×× ×֌ֵ××ÖŒ: ׎×֌ַ×֌ֹ×׎. ×֎׊ְ×Öž×§ â ×֌֎×ְת֎×× ×֌ֵ××ÖŒ: ׎×ÖŽ×֌ֹ×׎. ×Ö·×¢Ö²×§Ö¹× â ×֌֎×ְת֎×× ×֌ֵ××ÖŒ: ׎×֌ֹ×׎.
ש××©× ×× ×©×× ××× ×׊ך ×ךעâThe ×׊×"ך did not have dominion over three
OVERVIEW
The ×ך×××ª× states that the ×׊×"ך had no power over ××ך×× ×׊××§ ×××¢×§×. Our ת×ס׀×ת clarifies and qualifies this statement.
-----------------------
ת×ס׀×ת rejects the apparent understanding of this statement:
××× ×׀ךש ש×× ×©×× ××× âWe cannot interpret this statement of ×' ×× ×©×× ××× ×׊×"ך to mean that the ×׊×"ך had no power over them at all â
××× ×× ×××× ×§××× ×¢××× ×××š× âFor if indeed that were the case how did the ×××ת receive any reward for their actions, since they had no ×׊×"ך to deter them â
ת×ס׀×ת offers his interpretation of this statement:
××× ××××ך (×××× ××£ ××,×) ××× ××ת×× ×š××× ×ס×××× ×ש××ך âBut rather it is like that which the ×××š× states, âwhat does the ׀ס××§ mean ך××× ×ס×××× ×ש××ך (he guards the feet of his Chassidim); ך' ×××× × responds â
×××× ×©×¢×ך ××× ×š×× ×©× ×ת×× ××× ××× ×©×× ××× × ×××× âOnce the majority of a personâs years have passed and he did not sin, he will not sin furtherâ â
××× × ×× ×××× ×©×š×× ××§××ש ×ך×× ××× ×©××× ××××§×× ×¢×Š×× ×× ×× ××תך××§ ×× ××¢×××š× âHere too, regarding the ×××ת since ××§×"× saw that the ×××ת were exerting themselves so much to distance themselves from an ×¢××ך×, therefore â
ס×××¢× ××§××ש ×ך×× ××× ×××× ××××× ×©×× ×©×× ××× ×׊ך ×ךע:××§×"× helped them from this point onward that the ×׊×"ך had no power over them.
SUMMARY
Once ××§×"× saw the effort the ×××ת exerted to distance themselves from an ×¢××ך×, he helped them by removing from them the ש×××× of the ×׊×"ך.
THINKING IT OVER
Does ×× ×©×× ××× ×׊×"ך (regarding the ×××ת), have the same meaning as ×××× ××× ×קך×× (which is written regarding ×××)?
×××š× ×¢×× ×ש×ת׀×××ש××¢× ×× ×××€×××××× ×ª ×××š× ×××ס××€×××׀ךק ×× ×§×ש××ת ××סת×ך××××××׊×× ×××ך ××ך×× ×ת××§× ××××¢×ךת ×¢×××× ×¢× ×× ×¢×××××
ש××©× ×× ×©×× ××× ×׊ך ×ךע. ××× ×׀ךש ש×× ×©×× ××× ××"× ×××× ×§××× ×¢××× ×××š× ××× ××××ך (×××× ××£ ××:) ××× ××ת×× ×š××× ×ס×××× ×ש××ך ×××× ×©×¢×ך ××× ×š×× ×©× ×ת×× ××× ××× ×©×× ××× × ×××× ×"× ×××× ×©×š×× ××§×"× ×©××× ××××§×× ×¢×Š×× ×× ×× ××תך××§ ×× ××¢×××š× ×¡×××¢× ××§××ש ×ך×× ××× ×××× ××××× ×©×× ×©×× ××× ×׊ך ×ךע:
The Gemara cites another place where Job is mentioned. âAnd it came to pass, when men began to multiply [larov] on the face of the earth, and daughters were born to themâ (Genesis 6:1). Rabbi Yoឥanan says:Larov means that propagation [reviyya] came to the world through these daughters. Reish Lakish says: Strife [meriva] came to the world. Once daughters were born, the men began to fight among themselves over them. Reish Lakish said to Rabbi Yoឥanan: According to you who say that due to the daughters propagation came to the world, for what reason were the number of Jobâs daughters not doubled, when at the end of the story God doubled everything that Job had lost (see Job 1:3, 42:12)?
׎×Ö·×Ö°×ÖŽ× ×ÖŒÖŽ× ×Öµ×Öµ× ×Öž×Öž×Öž× ×Öž×šÖ¹× ×¢Ö·× ×€ÖŒÖ°× Öµ× ×Öž×Ö²×Öž×Öž×, ×ÖŒ×Öž× ×ֹת ×Ö»×֌ְ××ÖŒ ×Öž×Ö¶×׎ â ךַ×ÖŒÖŽ× ××Ö¹×Öž× Öž× ×Öž×ַך: ךְ×ÖŽ×֌֞×× ×֌֞×Öž× ×Ö°×¢×Ö¹×Öž×. ךֵ××©× ×Öž×§ÖŽ××©× ×Öž×ַך: ×ְך֎××Öž× ×֌֞×Öž× ×Öž×¢×Ö¹×Öž×. ×Ö²×ַך ×Öµ××ÖŒ ךֵ××©× ×Öž×§ÖŽ××©× ×ְךַ×ÖŒÖŽ× ××Ö¹×Öž× Öž×: ×Ö°×ÖŽ××Öž×Ö° ×֌ְ×Öž×ְךַת֌ְ ךְ×ÖŽ×֌֞×× ×֌֞×Öž× ×Ö°×¢×Ö¹×Öž×, ×ÖŽ×€ÖŒÖ°× Öµ× ×Öž× ×Ö¹× × ÖŽ×ְ׀֌ְ××ÖŒ ×ÖŒÖ°× ×ֹת֞×× ×©×Ö¶× ×ÖŽ×ÖŒ×Ö¹×?
...
ש×Ö°×ֹש×Öž×, ×ÖŽ×Ö°×¢ÖŽ××Öž× ×ַק֌֞××Ö¹×©× ×֌֞ך×ÖŒ×Ö° ××ÖŒ× ×֌֞ע×Ö¹×Öž× ×Ö·×ÖŒÖ¶× ×Öµ×¢Öµ×× ×¢×Ö¹×Öž× ×Ö·×֌֞×. ××× ×××× × ×××ך ש×× ××¡×š× ××××, ××× ××× ×Š×š×ת ×¢××š× ×¢×××× ××× ×××× × ×¢× ××š× ×× ×©××ª× ××š× ×׊×"× ×"× ××××ך ×¢×××× ×ª×š×× ××××× (×ך××ת ××.) ך׊×× × ×××ך תש×× ×©××× ××××× ×ע׊××× ××¢×××ת ××××š× ××× ×©××× ×©× ×¢××× ××× ×©×©× ××§××š× ×©× ×ש××× ××× ××××ת × ×ª× ××× ××§××ש ×ך×× ××× ××¢××× ××× ×©××× ××××× ×ת××š× ×××׊×ת ש××× ×©××× ×©××¢××× ×××. ×× ×š×× ××× × ×š×× ×××ת××ת ×ÖŒÖž× ××××××× ×"×£ ××"× [174] שע×××× ×§×¢"× ××× ×× ×֌ְ×֌֞ע×Ö¹×Öž× ×Ö·×֌֞×[174] ש××× ×ס׀ך ×§×¢"×.
When the Sages who had been studying there took leave of the study hall of Rabbi Ami, and some say it was the study hall of Rabbi កanina, they would say to him the following blessing:
May you see your world, may you benefit from all of the good in the world, in your lifetime,and may your end be to life in the World-to-Come,and may your hope be sustained for many generations.
May your heart meditate understanding,your mouth speak wisdom, and your tongue whisper with praise.
May your eyelids look directly before you,your eyes shine in the light of Torah,and your face radiate like the brightness of the firmament.
May your lips express knowledge,your kidneys rejoice in the upright,and your feet run to hear the words of the Ancient of Days, God (see Daniel 7).
×ÖŒÖŽ× ×Ö²××Ö¹ ×֎׀֌ַ×Ö°×šÖŽ× ×šÖ·×ÖŒÖž× Ö·× ×ÖŽ×ÖŒÖµ× ×šÖ·×ÖŒÖŽ× ×Ö·×֌ֵ×, ×Ö°×Öž×Ö°×šÖŽ× ×Ö·×ÖŒ ×ÖŽ×ÖŒÖµ× ×šÖ·×ÖŒÖŽ× ×Ö²× ÖŽ×× Öž×, ×Öž×Ö°×šÖŽ× ×Öµ××ÖŒ ×Öž×ÖŽ×: ׎ע×Ö¹×Öž×Ö°×Öž ת֌֎ךְ×Ö¶× ×֌ְ×Ö·×֌ֶ××Öž, ×Ö°×Ö·×ֲך֎×תְ×Öž ×Ö°×Ö·×ÖŒÖµ× ×Öž×¢×Ö¹×Öž× ×Ö·×֌֞×, ×ְת֎קְ×֞תְ×Öž ×Ö°××ֹך ×ÖŒ×ֹך֎××. ×ÖŽ×֌ְ×Öž ×Ö¶×Ö°×ÖŒÖ¶× ×ªÖŒÖ°××ÖŒ× Öž×, ׀֌֎××Öž ×Ö°×Ö·×֌ֵך ×Öž×Ö°××ֹת ×ÖŒ×ְש××Ö¹× Ö°×Öž ×ַךְ×ÖŽ××©× ×šÖ°× Öž× ×ֹת, עַ׀ְעַ׀֌ֶ××Öž ×Ö·×ְש×ÖŽ×ך×ÖŒ × Ö¶×Ö°×֌ְ×Öž, ×¢Öµ×× Ö¶××Öž ×Öž×ÖŽ×ך×ÖŒ ×֌֎×Ö°××ֹך ת֌×ֹך֞×, ×ÖŒ×€Öž× Ö¶××Öž ×Ö·×Ö°×ÖŽ×ך×ÖŒ ×֌ְ××Ö¹×ַך ×֞ך֞ק֎××¢Ö·, ש×֎׀ְת×ֹתֶ××Öž ×Ö·×֌֎××¢×ÖŒ ×֌ַעַת, ×Ö°×ÖŽ×Ö°××ֹתֶ××Öž ת֌ַעֲ××Ö¹×Ö°× Öž× ×Öµ×ש×֞ך֎××, ×֌׀ְע֞×Ö¶××Öž ×֞ך×֌׊×ÖŒ ×֎ש×Ö°××Ö¹×¢Ö· ×֌֎×Ö°×šÖµ× ×¢Ö·×ªÖŒÖŽ××§ ××Ö¹×ÖŽ××׎.
...
×× ××× ××€××š× ×š×× × ××× ×š' ××× ×××' ×××š× ××× ×¢×××× ×ª×š×× ××××× - ×€×ך×ש ××שך ××××¢ ×××× ×ת×××ת ××××× ×××× ××¢××× ×× ×©××ת ש×× ×©×× × ××× ×××××¢ ×ק׊ת ×¢××× ×× ×©××ת ×××××. ×××ך××ת ×××× ××ך××× ×× ××× ×××ך×: