Neciv Mikéc

Hetiszakasz siur

·1031 views
Genesis 39:6בךאשית ל׮ט:ו׳

וַי֌ַעֲזֹ֣ב כ֌ׇל֟אֲשֶׁך֟לוֹ֮ ב֌ְיַד֟יוֹסֵף֒ וְלֹא֟י֞דַրע א֎ת֌וֹ֙ מְא֔ו֌מ֞ה כ֌֎֥י א֎ם֟הַל֌ֶ֖חֶם אֲשֶׁך֟ה֣ו֌א אוֹכֵ֑ל וַיְה֎֣י יוֹסֵ֔ף יְ׀ֵה֟תֹ֖אַך ו֎י׀ֵ֥ה מַךְאֶ֜ה׃

Genesis 39:7בךאשית ל׮ט:ז׳
וַיְה֎֗י אַחַך֙ הַד֌ְב֞ך֎֣ים ה֞אֵ֔ל֌ֶה וַת֌֎שׂ֌֧֞א אֵ֜שֶׁת֟אֲדֹנ֛֞יו אֶת֟עֵינֶ֖יה֞ אֶל֟יוֹסֵ֑ף וַת֌ֹ֖אמֶך שׁ֎כְב֥֞ה ע֎מ֌֎֜י׃

FeszÃŒltség a szövegben: egyrészt József veleszÃŒletett tulajdonságairól, szépségéről ír, másrészt implikálja, hogy valamilyen aktuális történés nyomán vetette rá Potifárné a szemét.

Ramban on Genesis 39:6:2׹מב"ן על בךאשית ל׮ט:ו׳:ב׳
ויהי יוסף ×™×€×” תאך וי׀ה מ׹אה הזכי׹ זה בכאן לומ׹ כי בעבוך י׀יו נשאה אשת אדוניו אליו את עיניה וךש"י כתב (ךש"י על בךאשית ל׮ט:ו׳) כי בעבוך שךאה ע׊מו מושל התחיל אוכל ושותה ומסלסל בשעךו וכו':

Rási szerint bÌntetés okaként van említve József szépsége, Rámbán szerint kiváltó okként.

Rashi on Genesis 39:6:3ךש"י על בךאשית ל׮ט:ו׳:ג׳
ויהי יוסף ×™×€×” תואך. כ֌ֵיו֞ן שֶׁך֞א֞ה עַ׊ְמוֹ מוֹשֵׁל, ה֎תְח֎יל אוֹכֵל וְשׁוֹתֶה ו֌מְסַלְסֵל ב֌ְשַׂעֲךוֹ, א֞מַך הַק֌֞ב֌֞"ה א־ב֮יך־ מ֎תְאַב֌ֵל וְאַת֌֞ה מְסַלְסֵל ב֌֎שְׂע֞ךְך֞, אֲנ֎י מְג֞ךֶה בְך־ אֶת הַד֌ֹב, מ֎י֌֞ד:
Haamek Davar on Genesis 39:6:2העמק דב׹ על בךאשית ל׮ט:ו׳:ב׳

ויהי יוסף ×™×€×” תאך וי׀ה מ׹אה. הנה זה בטבע לידתו ואינו ענין לכאן ואי משום סיבת אשת אדניו כמש׎כ ה׹מב׮ן אינו ענין לדעת על מה נשאה עיניה עליו ועי׳ ׀ךש׎י. ולי נ׹אה דבאשך מי שהוא עמל בעבודה משחית תאךו מש׎ה הגיד המק׹א שיוסף לא היה עמל כ׮כ אע׎ג שהיו עסקיו ׹ב מאד. והיינו משום שהלך הכל בהשלחה אלהית באו׀ן היותך טוב :

József szépsége arról tanúskodik, hogy nem fáradozott, a munka nem „nyűtte el” az arcvonásait.

Harchev Davar on Genesis 39:6ה׹חב דב׹ על בךאשית ל׮ט:ו׳
עוד הגיד בזה המק׹א. שאם הי׳ יוסף עמל בתוךה שגם היא נקךאת תושיה שמתשת כחו של אדם כדאיתא בסנהדךין דכ׮ו ב׳ הי׳ נשחת תאךו. אבל באמת זה הי׳ מחסוך ביוסף השדיק שלא הי׳ משקע ע׊מו בעמל תוךה וכמו שאמך בע׊מו כי נשני אלהים את כל עמלי ודךשו ב׹בה ׀׳ וישלח זו עמל תוךה ששכח תלמודו שלמד בבית אביו. ומש׎ה ×§×€×¥ עליו עסק אשת אדוניו. משא׎כ אם היה עוסק בתוךה לא איךע לו כן דתוךה אגוני מגניא מכל מק׹ה. ותניא באד׹׮נ ׀כ׎ה כל הנותן ה׹הו׹י תוךה על לבו מעביךין ממנו ה׹הו׹י שטות ה׹הו׹י זנות כו׳:

József szépen lassan elfelejtette azt a Tórát, amit apja házában tanult.

Bava Metzia 84a:12בבא מ׊יעא ׀׎ד א:י׮ב
יומא חד הוה קא סחי ך' יוחנן בי׹דנא חזייה ךיש לקיש ושווך לי׹דנא אבתךיה אמך ליה חילך לאוךייתא אמך ליה שו׀ךך לנשי א"ל אי הדךת בך יהיבנא לך אחותי דש׀יךא מינאי קביל עליה בעי למיהד׹ לאתויי מאניה ולא משי הד׹
Rashi on Bava Metzia 84a:12:7ךש"י על בבא מ׊יעא ׀׎ד א:י׮ב:ז׳
ולא משי - לק׀וץ כבךאשונה דמשקבל עליו עול תוךה תשש כוחו:

A Tóra tanulmányozása megtöri az ember erejét – lehet, hogy a szépségét is?

Mishneh Torah, Forbidden Intercourse 22:21משנה תוךה, הלכות איסוךי ביאה כ׮ב:כ׮א
וְכֵן י֎נְהֹג לְה֎תְךַחֵק מ֮ן הַש֌ְׂחוֹק ו֌מ֎ן הַש֌ׁ֎כְךו֌ת ו֌מ֎ד֌֎בְךֵי עֲג֞ב֎ים שֶׁאֵל֌ו֌ ג֌וֹךְמ֎ין ג֌ְדוֹל֎ים וְהֵם מַעֲלוֹת שֶׁל עֲך֞יוֹת. וְלֹא יֵשֵׁב ב֌ְלֹא א֎ש֌ׁ֞ה שֶׁמ֌֎נְה֞ג זֶה ג֌וֹךֵם לְט֞הֳך֞ה יְתֵך֞ה. ג֌ְדוֹל֞ה מ֎כ֌֞ל זֹאת א֞מְךו֌ ×™Ö·×€Ö°× Ö¶×” עַ׊ְמוֹ ו֌מַחֲשַׁבְת֌וֹ לְד֎בְךֵי ת֌וֹך֞ה וְיַךְח֎יב ד֌ַעְת֌וֹ ב֌ַח֞כְמ֞ה שֶׁאֵין מַחְשֶׁבֶת עֲך֞יוֹת מ֎תְג֌ַב֌ֶךֶת אֶל֌֞א ב֌ְלֵב ׀֌֞נו֌י מ֮ן הַח֞כְמ֞ה. ו֌בַח֞כְמ֞ה הו֌א אוֹמֵך (משלי ה יט) "אַי֌ֶלֶת אֲה֞ב֎ים וְיַעֲלַת חֵן ד֌ַד֌ֶיה֞ יְךַו֌ֵך֞ בְכ־ל עֵת ב֌ְאַהֲב֞ת֞ה֌ ת֌֎שְׁג֌ֶה ת֞מ֎יד":

Nem fér meg két dolog egyszerre az ember fejében: a bölcsességgel való fáradozás elűzi az erkölcstelen gondolatokat.

Harchev Davar on Genesis 41:51ה׹חב דב׹ על בךאשית מ׮א:נ׎א

והנה יותך היה ׹אוי לומ׹ את עניי. ומש׎ה דךשו בב׮׹ ׀ע׎ט יוסף שכח תלמודו שנא׳ כי נשני אלהים את כל עמלי ולהלן הוא אומ׹ נ׀ש עמל עמלה לו והוא ׀לא. איזה הודיה לה׳ שייך ע׎ז. אבל הענין שכבך ביא׹נו לעיל ל׮ט ו׳ שיוסף השדיק לא היה שוקד בתוךה כ׮כ וע׎כ נענש במעשה אשת ׀וטי׀ך והיה משכח מעט מעט ולא מאונסו כ׮כ. והיה להשדיק הלז מזה ׹וב ׊עך. אך עתה שהזמין ה׳ לידו עסק של טו׹ח שבו׹ שהוא ג׮כ משכח תלמודו כדאי׳ בש׎ך ךיש ׀׳ וא׹א. והוא חשוב ומ׹ושה כת׎ת כדאי׳ ביךושל׳ בךכות ׀׳ אין עומדין. העוסק בש׹כי שבו׹ כעוסק בתוךה. ומכש׎כ במקום ׀י׎נ. ע׎ז נתן הודיה לומ׹ כי נשני אלהים וגו׳ ולא מע׊מו:

József „felejtése”: kritika, amiért nem foglalkozott eleget a Tórával Egyiptom földjén.

Haamek Davar on Genesis 41:18:1העמק דב׹ על בךאשית מ׮א:י׮ח:א׳
בךיאות בשך וי׀ת תאך. לעיל כתיב י׀ות מ׹אה ובךיאות בשך. ומתחלה יש להבין מה שייך בבהמה שתי הלשונות י׀ות תאך וי׀ות מ׹אה הן באדם שני ענינים הן כמבוא׹ ב׹חל ויוסף. וה׀י׳ של ×™×€×” תאך ש׊וךתה ׀נים עגולה ונאה בשיו׹ה. וי׀ה מ׹אה משמש שהוא שח ואדום לא שחוך ולא לבן. ומובן דבבהמה הוא ג׮כ מעין זה היינו י׀ות תואך הוא כענין דאי׳ בב׮ק דמ׮ט א׳ דני׀חא של עיבוך נותן תואך ×™×€×” לבהמה דנךאית שמנה יותך מבךיאת בשך לבד. וי׀ות מ׹אה הוא לענין מ׹אה העוך וכדאיתא בנזי׹ דל׮א ב׳ אוכמא למשכא. והיינו דכתיב לעיל תחלה י׀ות מ׹אה ואח׮כ בךיאות בשך. דתחלה שיי׹ תאך מ׹אה העוך ואח׮כ הבשך. משא׎כ בזה המק׹א דשני הסימנים הוא לענין הבשך מש׎ה סי׀ך שךאה שהמה בךיאות היינו שמנות וגם נ׀וחות מעיבוך. וה׀תךון ע׎ז דשיו׹ הךאשון היה אות על שנים הטובות שי׊ליחו גם לסחוךה משום ׹וב תבואה שיהי׳ במש׹ים לבד. ולזה בא הדמיון מעוךות שהוא חוץ לגוף הבהמה. והשיו׹ השני מ׹אה שיש׀יעו גם לאח׹ים כמו ׀ךה מעובךת דקיימא למניקה ולולד:

Kétféle szépség: forma és színek.